ISKUSAN ČLAN EURO ZAJEDNICE

‘DAT ĆU VAM SAVJET: TKO NE ZNA ENGLESKI, U EP-u VAM NEĆE BITI KORISTAN!’ Potpredsjednik EU parlamenta za Jutarnji

 Predrag Matić / CROPIX

Laszlo Surjan, mađarski liječnik i političar, član vladajućeg FIDESZ-a, jedan je od potpredsjednika Europskog parlamenta. Nedavno je bio na seminaru u hrvatskom Saboru s neizbježnom i sveprisutnom temom ulaska Hrvatske u EU.

- Drago mi je što moja zemlja nije čekala s ratifikacijom jer smatramo da je Hrvatska europska zemlja i ne dijelimo stavove s onima koji oklijevaju i čekaju. Svatko od nas sretan je kada ima svog susjeda u ovom klubu i zato smo i mi u Mađarskoj sretni što sada u Uniju ulazite i vi. I ujedno prestajete biti Zapadni Balkan - postajete Europska Unija. Sigurni smo da problem korupcije nije samo problem s kojim se bore zemlje poput vaše, mnogo se neobičnih stvari događa i u takozvanim “starim članicama” Unije pa i u samim prijašnjim europskim komisijama. Sve su to problemi na kojima svi i dalje trebamo raditi.

Najveći gubitnici

Što vi mislite, hoće li se dogoditi i jedan izlazak iz Unije - hoće li Velika Britanija održati referendum, a onda možda i odlučiti da napusti Uniju?

- Ova su vremena opasna u tom smislu. Obični, prosječni Europljanin dosad je mislio da EU može riješiti sve probleme, a sada je financijska kriza pokazala da to nije tako. Ne možemo se spasiti od toga. Zato postoji razmišljanje, ne samo u Velikoj Britaniji, nego i u nekim drugim EU članicama, da je vrijeme da se s cijelom tom pričom završi. To je naročito prisutno kod zemalja koje misle da “plaćaju” za grijehe drugih. I to je pogrešno. Nema zemalja koje plaćaju za druge. A prednosti zajedničkog tržišta Europske Unije bile su goleme i te zemlje koje se žale da plaćaju za druge zapravo su jako puno dobile zahvaljujući proširenjima Europske Unije, jedinstvenom tržištu. Ako sustav propadne, oni će biti najveći gubitnici. Velika Britanija je posebno pitanje jer se uvijek držala tog izolacionističkog stava. Moguće je jedino zajedničko rješenje i zato je EU nužna. Hrvatska neće biti dio tonućeg broda. Neće doći na zabavu na Titaniku.

Što mislite o ideji njemačkog predsjednika koju je nedavno predložio, a prema kojoj bi engleski trebao biti jedini zajednički jezik Europske Unije?

- Protiv sam te ideje.

Zašto? Zar to ne bi pojednostavilo stvari?

- Bi, i to je lijepa ponuda Nijemaca, ali mislim da bi engleski kao jedini zajednički ili službeni jezik uništio bit Europske Unije, srž europske zajednice. Mi smo zajednica nacija i jezika. I moramo zadržati svoju kulturnu raznolikost.

S jednim službenim jezikom trošak bi bio manji s obzirom na prevoditeljske službe i administraciju?

- Od ukupnog iznosa proračuna, samo šest posto ide na zajedničke europske institucije. Od toga, naravno, dio ide i na prevoditeljske službe, ali ne bi bilo puno jeftinije da se to ukine. A ako se vratimo i na povijesti naših međusobnih odnosa, prve su jače tenzije između Hrvatske i Mađarske izbile kada je mađarski parlament predložio da se govori na mađarskom kao službenom jeziku, umjesto latinskog. Zbog personalne unije, Hrvatima je to bilo neprihvatljivo.

U Hrvatskoj se rasprava o jeziku zahuktala i zato jer je naša promatračica u Europskom parlamentu pokazala površno poznavanje engleskog jezika, loš izgovor, neartikuliranost u nastupu... Kako takvi zastupnici, koji očito nisu odlučili naučiti jezik - mogu funkcionirati u Europskom parlamentu?

- Ako smijem dati savjet, onda bih rekao da bez poznavanja engleskog jezika, iako postoje službe za prevođenje, ne možete biti učinkovit član Europskog parlamenta. Viđao sam takve primjere kada je netko želio postati zastupnik u EP-u, a nije dobro vladao nijednim stranim jezikom.

Izravan kontakt

Mi sada razgovaramo na engleskom jeziku, ali kada ste u Europskom parlamentu, držite li govore na mađarskom ili engleskom? I kako komunicirate s kolegama neslužbeno, u hodnicima?

- Međusobno uvijek razgovaramo na engleskom u neformalnim varijantama. Na plenarnoj sjednici govorim na mađarskom. Kada govorite u toj prilici, onda se obraćate prije svega svojoj javnosti, a ne kolegama.

Jer, to znači da smo ranije sve to raspravili i o tome glasali na odborima (tada smo govorili na engleskom), a na sjednici govorimo na svom jeziku da bi naši sugrađani razumjeli zašto ste za ili protiv nekog prijedloga.

Kada komunicirate s kolegama, govorite uglavnom engleski. To je zato što želite imati izravan kontakt s kolegama zastupnicima i izravno odgovarati na njihova pitanja.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
14. studeni 2024 05:58