Među finalistima bile su i knjige "Forgottenness" Tanje Maljartschuk (s ukrajinskog prevela Zenia Tompkins) te "The Empusium" Olge Tokarczuk (s poljskog prevela Antonia Lloyd-Jones).
Književna nagrada EBRD ove je godine pripala djelu "Sons, Daughters" (Sinovi, kćeri) književnice Ivane Bodrožić, koju je na engleski jezik s hrvatskog prevela Ellen Elias-Bursać, objavljeno je na internetskoj stranici Nagrade.
Među finalistima bile su i knjige "Forgottenness" Tanje Maljartschuk (s ukrajinskog prevela Zenia Tompkins) te "The Empusium" Olge Tokarczuk (s poljskog prevela Antonia Lloyd-Jones).
Riječ je o nagradi za literarnu fikciju iz neke od zemalja u kojoj Banka ulaže. Djelo mora biti prevedeno na engleski jezik. Nagradu od 20 000 eura, kao i jednako priznanje za svoj rad, dijele autor i prevoditelj.
Izvorno hrvatsko izdanje romana objavlj...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....